На русский язык оба этих слова переводятся: “или”. Но в чем же разница? – Давайте разбираться!
✅Всё очень просто:
或者 [huòzhě] – употребляется в повествовательных предложениях.
还是 [háishi] в вопросительных.
✅Теперь посмотрим на схему предложений с каждым предлогом и составим примеры:
1. 或者 [huòzhě]
Схема:
Объект № 1 + 或者 + Объект № 2
Примеры:
1) 我吃苹果或者香蕉。?/? Я ем яблоки или бананы.
[wǒ chī píngguǒ huòzhě xiāngjiāo]
2) 晚上妈妈一般做饭或者看电视。?/? Вечером мама обычно готовит или смотрит телевизор.
[wǎnshàng māmā yībān zuòfàn huòzhě kàn diànshì]
2. 还是 [háishi]
Схема:
Субъект + Глагол + Объект № 1 + 还是 + Объект № 2 ?
Примеры:
1) 你吃米饭还是面条? ?/? Ты ешь рис или лапшу?
[nǐ chī mǐfàn háishi miàntiáo?]
2) 明天去游泳还是看电影???♂️/? Завтра пойдём плавать или смотреть кино?
[míngtiān qù yóuyǒng háishi kàn diànyǐng?]
?Смотреть видео по теме: