Сленговые названия стран на китайском
Наверное, у каждого народа есть «неофицальные» названия других стран и их обитателей, основанные на стереотипах и ярких чертах, которые присущи тому или иному этносу.
Китайцы – не исключение. Тем более, китайский язык сам по себе очень образный и ёмкий.
Сегодня предлагаем ознакомиться с самыми популярными сленговыми названия стран на китайском. И вместе попробовать разобраться с причинами появления этих наименований.
- «Волосатая страна» (毛子国) – Россия ??
Начнём с «Волосатой страны» (毛子国) и её обитателях «волосатиках» (老毛子). Так китайцы между собой именуют Россию. Конечно же, в лицо они вас так ни в коем случае не назовут. Считается, что это довольно обидно и неприлично.

Откуда пошло это название? Сами китайцы говорят, что в древности, когда русский народ вторгся на территорию Китая, местные жители с удивлением заметили, что у многих из них были длинные волосы, как на голове, так и на теле. Да и сейчас можно отметить, что волосяной покров китайцев намного скуднее, чем у Европейцев. То есть такое наименование связано, прежде всего, с физиологическими особенностями.
Для России в Китае есть и другие названия:
熊国 – медвежья страна;
仙女国 – страна фей (связано с красотой русских женщин). Ни для кого не секрет, что браки между китайцами и русскими девушками довольно распространенное явление.
А русский народ жители Китая часто называют 战斗的民族 – воинственный народ. Это выражение несёт очень положительный смысл. Китайцы восхищаются тем, что русские люди обладают сильным и отважным характером, а также частенько совершают непостижимые уму поступки. При этом данное качество, по их мнению, не зависит ни от пола, ни от возраста.
2. Страна Сэма (山姆国) – Country of Sam – Америка ??
Так китайцы именуют Америку. Пошло это название от всем известного изображения Дядюшки Сэма, которое представляет собой олицетворение США во время британо-американской войны 1812 года.

Эта картина стала популярна благодаря художнику Томасу Насту. Говорят, что прообразом дядюшки Сэма стал мясник, который поставлял провизию на военную базу США и подписывал свои ящики «U.S.» (United States), но солдаты в шутку говорили, что это инициалы Uncle Sam.
3. Страна картошки (土豆国)- Англия ???????

Англию жители Китая почетно прозвали «страной картошки». Как показалось китайцам, уж очень много в Европе, а особенно в Англии едят картошки. Китайцы пишут: «В магазине прилавки заполнены разнообразным картофелем, а в ресторанах только картошку и подают. Как только её не готовят!».
А ещё Англию именуют:
腐国 – страна однополой любви
Одно время в китайском интернет сообществе очень бурно обсуждали вопросы гомосексуализма в Англии. Говорят, что одной из причин являются сериалы, в которых симпатичные мальчики часто оказываются в нестандартных отношениях.
英村 – Английская деревня
Очень многие китайские студенты, приезжая в Лондон на учебу, удивляются тому, что в этих городах так мало небоскрёбов, широких дорог и магистралей. Конечно, после колоссального Шанхая и громадного Пекина их поражают маленькие улочки, невысокие дома и уютные сельские пейзажи.
4. «Гансландия» (汉斯国) или «Страна сосисок» (香肠国) – Германия ??
«Гансландия»
По мнению китайцев в Германии самое распространенное имя – Ганс.
Говорят, что во времена Второй мировой войны, американские солдаты кричали: «Эй, Ганс, это ты?», после этого многие немецкие бойцы поднимали головы, а американцы начинали огонь.

«Страна сосисок»
Ну этот стереотип всем нам хорошо знаком. В Китае есть такое выражение по отношению к немцам: 大块吃肉、大口喝酒 (мясо едят большими кусками, спиртное пьют большими глотками). Естественно, мясо – свинина, а спиртное – пиво. По статистике, Германия лидирует по расходу свинины на человека в год (около 65 кг). А из неё, в основном, и делают сосиски и колбасы.
5. 公鸡国 «Петушиная страна» – Франция ??

Неофициальным символом Франции считается петух. Как говорят сами французы, он олицетворяет главные черты французского народа: благородство, силу, храбрость, упрямство и гордость.
Отсюда и китайцы прозвали Францию «петушиной страной».
6. 板鸭国 «Страна маринованной утки» – Испания ??

Здесь всё дело в сходстве произношений. По-китайски Испания звучит [xībānyá] 西班牙, что созвучно с другим словом [xǐbǎnyā] 洗板鸭 – мыть солёную утку.
Говорят, что это прозвище пошло от футбольных фанатов, которым такое название было проще запомнить и удобнее выкрикивать.
7. 霓虹国 «Неоновая страна» – Япония ??

У Японии довольно большое количество неофициальных названий в Китае. Это и неудивительно – Китай и Японию исторически многое связывает.
霓虹国 – Неоновая страна
Дело в том, что самоназвания Японии «nihon» и «nippon» очень созвучны со словом neon, что и вызвало у китайцев эту ассоциацию.
岛国 – Островное государство, 东瀛 – Восточные моря
Нетрудно догадаться, что эти названия связаны с расположением Японии.
11区 – 11 район
Это интересное наименование связано с широко распространённым в Китае японским аниме. В 2006 году вышел мультфильм под названием «反叛的鲁鲁修» (Code Geass), в котором Япония колонизируется Британской империей и начинает входить в её состав под названием «район № 11».
8. 棒子国 «Государство палки», 泡菜国 «Кимчистан» – южная Корея ??

棒子国 «Государство палки»
Здесь довольно много предположений по поводу происхождения этого названия.
№1
Говорят, что когда древние корейцы сооружали мебель, то часто использовали определенного рода палки. А женщины использовали палки, когда стирали одежду.
№2
Говорят, что во времена Когурё палки часто использовались в качестве оружия
№3
Китайцы считают, что корейский полуостров находится от них так близко и настолько доступен, что они в любой момент могут положить его в карман, как обычную палку.
№4
На пекинском диалекте 棒子 (палка), также имеет значение 棒槌 (бездельник, дурачок, «чайник»). Говорят, что однажды корейский правитель приехал навестить китайского императора Цяньлуна. А когда ему выдали посуду с водой для мытья рук, он решил, что это суп и начал его хлебать и нахваливать. На что Цяньлун ему ответил: «你真是个棒槌!» (Ну ты и в самом деле дурачок!).
泡菜国 «Кимчистан»
Для тех, кто хоть немного знаком с корейской кухней, конечно, не составит труда угадать, откуда пошло данное название.
«Кимчи» – одно из самых популярных корейских блюд. Представляет собой острые квашеные овощи, в первую очередь, пекинскую капусту. Отсюда и название: «кимчистан».