Наречия 又 [yòu] и 再 [zài] переводятся на русский язык, как “опять”, “снова”.
Общая схема предложения:
(время) + подлежащее + 又 [yòu] / 再 [zài] + сказуемое
В чём разница?
1.Наречие 又 [yòu] обозначает, что событие произошло повторно в прошедшем времени.
✍?昨天我又做作业。- вчера я опять делал домашнее задание.
[zuó tiān wǒ yòu zuò zuò yè]
2.Наречие 再 [zài] обозначает, что событие повторится в будущем, то есть ещё не произошло.
✍?星期六我再要做作业。 – в субботу мне снова надо будет делать домашнее задание.
[xīng qī liù wǒ zài yào zuò zuò yè ]
?Смотреть видео по теме: